Wa lala po?
Onda sa ondjala!
Owa za peni?
Oshimbombo oshitoye
Aanegumbo yandje
Kondingosho
Owu uka peni?
Uundjolowele
Omasiku nomathimbo
Ohema ombwanawa
mEgumbo
mOshiwambo!



Oshimbombo oshitoye

Grammar Corner: Talking about Talking
While this book should give you a good foundation in Oshindonga, there are going to be situations in which you will need to ask native speakers for more information about their language. Here are some useful words and phrases to help you get started:

English Oshindonga
How do you say ... in Oshindonga?... otashi ti ngiini mOshindonga?
What does ... mean?... otashi ti ngiini?
Word Oshitya
Wait Tegelela

Another basic aspect in communication is telling someone what another person has said. Below is a table of some phrases that come in handy when relating a story:

English Oshikwanyama
Say Tya (Ti)
He/she/they said that Aniwa
He/she says that Ota ti kutya
Hey! / I say! Otandi ti! / Ote ti! / Te ti!
What did he/she/they say? Aniwa ngiini? / Okwa ti ngiini?

Exercise 3
You and a friend go to visit your kuku. She can’t hear all that well, so after your friend speaks, you need to repeat what he said. Use words like aniwa, ota ti kutya, etc. Don’t forget to change the subject concord, if needed. The first one has been done for you.

Friend: Wu uhala po, kuku? Kuku: Aniwa ngiini?
You: Aniwa wu uhala po nawa, kuku? Kuku: Oh, ondu uhala po nawa. Owa za peni kuume?
To eat Okulya
Friend: Onda za koAngola. Kuku: Aniwa ngiini?
You: Kuku: Oh, koAngolaaaa! Oto ningi shike moNamibia?
Friend: Ohandi landitha ooselula. (cell phones) Kuku: Aniwa ngiini?
You: Kuku: Oooooooh, oho landitha ooselula. Owa kala mo ethimbo li thike peni?
Friend: Onda kala mo oomvula ntano. Kuku: Okwa ti ngiini?
You: Kuku: Ooh, oomvula ntano...
Friend: Ee-wa, kuku. Kala po nawa. Kuku: Aniwa ngiini?
You: Kuku: Ee-wa kuume, inda po nawa. Etela ndje uuleke!
Friend: Ee-wa kuku.  

Grammar Corner: In / On / At

Perhaps after reading the recipe for oshimbombo you are wondering what mombiga means. Ombiga is “pot”, but mombiga? Two things to note:

1.There are three important prepositions of place in Oshindonga, mo, po, and ko. These can be roughly translated as “in/inside”, “on/on top of”, and “at/to”.
2.When you have a phrase like “in the pot”, you might think of writing **mo ombiga, but it is actually written (and said) mombiga. The same thing goes for po, ko, and na (“and/with”).

Somewhat confusingly, mo, po, and ko are also used as pronouns of place. That is, mo can mean “in there”, po can mean “there”, and ko can mean “over there”. Po usually refers to a place you can see, whereas ko is far away. See Grammar Corner: In / On / At, Part Two for more information.


CULTURAL INFORMATION
• Don’t smell food.
• Don’t sing while eating.
• It is rude to refuse food. Refuse politely e.g “Thank you but I’m full. I just ate.”
• It is traditional (as well as hygenic) to wash your hands before eating.
• Do not pass food or drink behind someone’s back.
• When offering home-made food or drink always taste it first, in the presence of the person. •This is to show that the comestible is nawa.
• Eat oshimbombo with your right hand only.
• Take meat with your right hand, but put it in your left hand to hold and eat it.

Aniwa:
~ Sha na kulya osha na kulonga. ~

If you want food, you must work.
(If you want something, you have to work for it.)


Back